COMINTEC
PULEGGE MONO-ESPANDIBILI AD INTERASSE FISSO: introduzione
MONO-EXPANDABLE PULLEYS WITH FIXED DISTANCE BETWEEN CENTRES: introduction
This type of pulley permits the transmission of motion with very
high variation ratios without changing the distance between the
transmission centres.
The unit is made up of a mono-expandable pulley (normally
mounted on the driving shaft), on which the plates are opened
and closed by means of either a manually controlled handwheel
or equivalent automatic mechanical systems.
A second mono-expandable pulley, generally mounted on the
reduction gear, follows the movement of the first pulley, exploiting
the pressure of a helical spring that keeps the transmission belt
constantly taut.
的打开/关闭传动皮带轮通过of a special
regulation control determine a variation of the contact diameter
of the belt on both pulleys (driving and driven), with a resulting
change in the variation ratio.
The designer who plans on using this transmission system must
arrange the assembly following the specific scheme called “U
assembly” or “Z assembly” (see diagrams on next page).
The variator group is arranged always
in the same way where the
motor shaft is inserted from the same side of the driving pulley,
and the user shaft can be inserted in both parts on the driven
pulley according to the assembly.
Some general indications (see pages 4,5 and 13) may be useful for
dimensioning the variator:
1) Determine the transmissible power in relation to the
peripheral speed and the winding angle of the belt.
2) Determine the distance between the centres of the variator by
calculating the development of the belt, using a commercially
sold belt with development closest to that calculated).
Questa tipologia di puleggia permette la trasmissione del moto
con rapporti di variazione molto elevati senza modificare
l’interasse della trasmissione.
Il gruppo è composto da una puleggia mono-espansibile
(normalmente montata sull’albero motore), sulla quale si effettua
l’apertura e la chiusura dei piatti mediante un volantino
azionabile manualmente o con equivalenti sistemi meccanici
automatici.
Una seconda puleggia mono-espansibile, generalmente montata
sul riduttore, segue il movimento della prima sfruttando la
pressione di una molla elicoidale che mantiene costantemente in
trazione la cinghia di trasmissione.
L’apertura / chiusura della puleggia motrice mediante apposito
comando di regolazione, determina una variazione del diametro
di contatto della cinghia su entrambe le pulegge (motrice e
condotta), con conseguente cambiamento del rapporto di
variazione.
Il progettista che prevede di utilizzare questo sistema di
trasmissione, deve impostare il montaggio seguendo lo schema
previsto: “montaggio a U” oppure “montaggio a Z” (vedi schema
a fianco).
Il gruppo variatore è disposto sempre allo stesso modo, dove
l’albero del motore è inserito dallo stesso lato della puleggia
motrice, mentre l’albero dell’utilizzatore può essere inserito da
ambo le parti sulla puleggia condotta a seconda del montaggio.
Alcune indicazioni di massima (vedi pag. 4,5 e 13), possono
risultare utili per il dimensionamento del variatore:
1) Determinare la potenza trasmissibile in relazione alla velocità
periferica e all’angolo di avvolgimento della
cinghia.
2) Determinare l’interasse del variatore calcolando lo sviluppo
della cinghia utilizzando poi una cinghia commerciale con lo
sviluppo più vicino a quello calcolato.
WARNING
For a correct use and longer life of all the pulleys, it is advisable
to follow a few fundamental general rules:
1) The assembly must be carried out following the schemes
indicated on page 13;
2) The variation on speed is obtained by using the specific
flywheel or hydraulic, pneumatic system present on the
driving pulley. This variation mus be carried exclusively
when the machine is running;
3) the belt must work preferably at a peripheral speed
4 - 30 m / s;
4) do not touch the plates with tools, levers, or utensils that
might damage the surface in contact with the belt.
This would cause its immediate destruction;
5) do not disassemble the pulleys. This operation, carried out
without the appropriate equipment, could cause total or
partial damage to them, rendering them unusable;
6) it is advisable to use timing belts for variators,
specially constructed for this kind of pulley.
Different belts would give a lower performance and be
subject to greater wear.
ATTENZIONE
Per un corretto uso ed una maggiore durata di tutte le pulegge è bene
attenersi ad alcune fondamentali regole generali:
1) Il montaggio deve essere effettuato seguendo gli schemi di pag.13;
2) la variazione di velocità deve essere fatta agendo sull'apposito
volantino o sistema idraulico, pneumatico presente sulla puleggia
motrice. Questa variazione deve essere eseguita esclusivamente
con macchina in movimento;
3) la cinghia deve lavorare preferibilmente ad una velocità periferica
compresa tra i 4 e i 30 m/s;
4) non agire sui piatti con utensili, leve o attrezzi che possano
intaccare la superfice a contatto con la cinghia. Questo
provocherebbe la distruzione immediata德拉反应冷淡a;
5) non smontare le pulegge. Questa operazione effettuata senza
adeguata attrezzatura potrebbe provocare il danneggiamento
totale o parziale delle stesse, rendendole inutilizzabili.
6) si consiglia l’utilizzo di cinghie dentate per variatori, appositamente
costruite per queste tipologie di pulegge. Cinghie diverse avrebbero
un rendimento inferiore ed una usura molto più accentuata.
12
I nostri volantini sono idonei ad ospitare un indicatore
gravitazionale.
Our handwheel are suitable for gravity indicators